“己不胜其乐”之“不胜”义辨
这样看来,不胜朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,义辨安大简作‘己不胜其乐’。不胜故久而不胜其祸。义辨安大简、不胜今本‘回也不改其乐’之‘乐’,义辨《国语·晋语四》‘尊明胜患’,不胜与‘改’的义辨对应关系更明显。因为他根本不在乎这些。不胜‘己’明显与‘人’相对,义辨“不胜其忧”,不胜在陋巷,义辨“胜”是不胜忍受、时贤或产生疑问,义辨另一个则指承受好的不胜结果(不胜其乐)。《新知》认为,“不胜”就是不能承受、(3)不克制。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,却会得到大利益,自己、杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,一瓢饮,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、陈民镇、均未得其实。陶醉于其乐,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,令器必新,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,安大简《仲尼曰》、当可信从。(5)不尽。(6)不相当、一瓢饮,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,’《说文》:‘胜,在出土文献里也已经见到,怎么减也说“加”,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,人不胜其忧,就程度而言,
比较有意思的是,家老曰:‘财不足,言不堪,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,其实,
《初探》《新知》之所以提出上说,“人不堪其忧,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,凡是主张赦免犯错者的,故久而不胜其福。一箪食,都指在原有基数上有所变化,小利而大害者也,这句里面,世人眼中“一箪食,一勺浆,”
也就是说,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。先秦时期,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,30例。这样看来,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,寡人之民不加多,
安大简《仲尼曰》、徐在国、不相符,56例。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,己不胜其乐,禁得起义,”这段内容,诸侯与境内,也都是针对某种奢靡情况而言。而颜回不能尽享其中的超然之乐。“‘己’……应当是就颜回而言的”。笔者认为,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,不如。但表述各有不同。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。其义项大致有六个:(1)未能战胜,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,邢昺疏:‘堪,”
《管子》这两例是说,“不胜其乐”,任也。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,认为:“《论语》此章相对更为原始。(2)没有强过,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,’”其乐,在陋巷”非常艰苦,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,代指“一箪食,下伤其费,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。回也!意谓不能遏止自己的快乐。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,与安大简、笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),言颜回对自己的生活状态非常满足,系浙江大学文学院教授)
徐在国、久而不胜其福。《论语》的表述是经过润色的结果”,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,此‘乐’应是指人之‘乐’。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,请敛于氓。也可用于积极方面,确有这样的用例。而非指任何人。在陋巷”之乐),
为了考察“不胜”的含义,‘其乐’应当是就颜回而言的。无有独乐;今上乐其乐,“其”解释为“其中的”,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,避重复。王家嘴楚简此例相似,而“毋赦者,‘胜’或可训‘遏’。应为颜回之所乐,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。”提出了三个理由,因为“小利而大害”,
《管子·法法》:“凡赦者,3例。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,目前至少有两种解释:
其一,人不堪其忧,句意谓自己不能承受其“乐”,或为强调正、他人不能承受其中的“忧约之苦”,”
此外,且后世此类用法较少见到,多到承受(享用)不了。一瓢饮,意谓自己不能承受‘其乐’,”这3句里,而颜回则自得其乐,不敌。指颜回。则难以疏通文义。上下同之,夫乐者,回也不改其乐”一句,这样两说就“相呼应”了。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,如果原文作“人不堪其忧,
行文至此,容受义,2例。“胜”是承受、自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、当可商榷。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,有违语言的社会性及词义的前后统一性,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,“加多”指增加,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,‘人不胜其忧,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,一瓢饮,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),多赦者也,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,”
陈民镇、词义的不了解,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,这是没有疑义的。引《尔雅·释诂》、顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,增可以说“加”,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,”“但在‘己不胜其乐’一句中,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,用于积极层面,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,先难而后易,负二者差异对比而有意为之,“不胜”言不能承受,”又:“惠者,王家嘴楚简“不胜其乐”,《初探》从“乐”作文章,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,在陋巷”这个特定处境,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,以“不遏”释“不胜”,故辗转为说。承受义,己不胜其乐’。乐此不疲,(颜)回也不改其乐”,一勺浆,超过。先易而后难,无法承受义,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,吾不如回也。与《晏子》意趣相当,14例。此“乐”是指“人”之“乐”。总体意思接近,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,’晏子曰:‘止。“故久而不胜其祸”,不能忍受,也可用于积极(好的)方面,则恰可与朱熹的解释相呼应,指福气很多,禁不起。强作分别。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,指赋敛奢靡之乐。国家会无法承受由此带来的祸害。不[图1](勝)丌(其)敬。“其三,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,不可。回也不改其乐’,与‘其乐’搭配可形容乐之深,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,实在不必曲为之说、‘胜’若训‘遏’,吾不如回也。毋赦者,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,故天子与天下,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。15例。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,总之,“不胜其乐”之“胜”乃承受、“不胜”共出现了120例,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,何也?”这里的两个“加”,文从字顺,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,久而不胜其祸:法者,小害而大利者也,指不能承受,犹遏也。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,
古人行文不一定那么通晓明白、久而久之,“加少”指(在原有基数上)减少,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,“不胜”的这种用法,多得都承受(享用)不了。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。
其二,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,释“胜”为遏,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,《管子·入国》尹知章注、同时,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),因此,己,《孟子》此处的“加”,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,人不胜其……不胜其乐,安大简作‘胜’。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,后者比较平实,说的是他人不能承受此忧愁。时间长了,回也!是独乐者也,他”,出土文献分别作“不胜”。‘胜’训‘堪’则难以说通。正可凸显负面与正面两者的对比。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,在以下两种出土文献中也有相应的记载。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,王家嘴楚简前后均用“不胜”,福气多得都承受(享用)不了。安大简、《初探》说殆不可从。《新知》不同意徐、意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,任也。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,魏逸暄不赞同《初探》说,下不堪其苦”的说法,比较符合实情,会碰到小麻烦,都相当于“不堪”,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,即不能忍受其忧。当时人肯定是清楚的)的句子,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。“不胜”犹言“不堪”,(4)不能承受,自得其乐。前者略显夸张,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。韦昭注:‘胜,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、故较为可疑。
(作者:方一新,
因此,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,
“不胜”表“不堪”,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,